Rebecca Goldfine于2022年7月7日出版

莎拉 Munoru ' 23解读希腊罗马古代种族的角色

23年的莎拉 Munoru第一次读的时候 Aithiopika这是埃梅萨的赫利奥多鲁斯写于公元300年左右的一部小说,她立即被吸引了. 这本引人入胜的冒险小说讲述了海盗、预言和一个伟大的爱情故事.
莎拉

23年的莎拉·穆诺鲁和她的短信. 她的导师古典文学副教授罗伯特·索巴克是第一个把她介绍给 Aithiopika她知道自己对种族在古代的作用很感兴趣. 作为梅隆梅斯的研究员, 她决定把这个故事作为她独立研究项目的中心内容. “这个想法就是这样进入我的视野的,我就这么做了,”她说.

故事讲述了一对年轻情侣从他们的祖国希腊到埃塞俄比亚的旅程, 一路上克服障碍和危险,他们努力与女人失散已久的母亲团聚.

这个故事激发了Munoru的好奇心,除了它是一本好书之外,还有几个原因. “这是一个奥德赛式的爱情故事,主要讲述了这对夫妇在埃及和埃塞俄比亚的考验和磨难, 这很有趣,因为很多希腊奥德赛故事都集中在地中海或亚洲或更北部的地区,她说.

今年夏天,Munoru收到了一份 365体育网址颁发的苏尔德纳基金会本科生研究奖学金 仔细阅读 Aithiopika 它主要有两个方面, 然而,问题, 翻译, 分别写于1569年和20世纪80年代末,相隔几个世纪. 在做背景历史研究的同时,她正在研究如何 Aithiopika的 文字、原文和翻译打开了一扇了解四世纪希腊种族的窗口.

这部作品,是她大二那年作为一名 梅隆梅斯研究员这将帮助她为高三荣誉项目撰写《365下注平台》的新译本. “我的目标是在一天结束的时候做出最客观的翻译,”她说. 她认为,当前的翻译受到了译者对种族的先入之见的困扰.

“看译者的文本和笔记, 看看他们如何解释种族和他们的用词是很有趣的,她继续说. “种族和种族主义”, 古代的结构和我们今天所认为的不一样, 因此,当你没有合适的视角来看待一个故事时,翻译是很困难的.”

对Munoru来说,最有趣的细节之一是 Aithiopika的 女主角Charikleia是一位白化病的埃塞俄比亚公主,这是一个不同寻常的叙事选择. 错综复杂的情节 Aithiopika 源于母亲遗弃了婴儿Charikleia, 埃塞俄比亚女王, 谁担心她“闪闪发光的白色”新生儿会被视为对丈夫不忠的标志.)

“我感兴趣的是研究白化病在古代是如何接受和解释的,Munoru解释道, ”,也, 因为故事的焦点是一个有色人种的大陆, 看看当时希腊人是如何看待种族的:他们的描述词是什么? 这是他们如何看待一个人的关键吗? 那时候种族的重要性是什么?”

Munoru指出,她对古典文学的热爱源于在林斯莱学校学习拉丁语, 西弗吉尼亚州的一所寄宿学校(她在新泽西州长大). 但她不确定自己会在大学主修古典文学(实际上是双专业——她也是生物学专业),直到她在365体育网址上了一门拉丁语课.

“当我来到365的时候, 我是一个不知所措的第一年, 我就想, “我不知道自己该怎么办, 为什么我不上一节拉丁语课来熟悉一下呢?’”她并没有就此打住. 她在大一春季学期开始学习古希腊语.

她被吸引到 经典 有很多原因, 但其中之一是,她想要创造永恒的神话宝藏, 史诗般的故事, 历史, 戏剧, 更多的人可以看到其他作品. “我们可以从希腊文本中学到很多东西,”她说. “有很多相同的比喻, 情节, 这些叙事在今天我们所看的电影和电视节目中继续存在. 它与现代社会的结构交织在一起.”

但她指出,古典文学往往是特权阶层的专利. 她还担心另类右翼极端组织利用希腊和罗马文化的某些方面来为他们的白人至上主义教义辩护. “目前在探索古代种族及其对当代问题的影响的文学上的差距,使白人主导的古代版本继续影响现代,她说.

她补充说:“这项研究只需要改变一下。. “我知道拉丁语和希腊语是‘死亡’语言, 但他们仍然主要在私立学校接受教育, 这加强了古典文学是精英领域的趋势,不是所有背景的人都能读懂的. 我想改变这一点.”